Delle Tripole. Capitolo Sestodecimo.
Vom Dreiertakt. Kapitel sechzehn.
Des proportions triples. Chapitre seize.
Perche si è nominato Tripola, e Sestupla, vediamo ora l'essere loro, e quante siano. Weil wir den Dreier- und Sechsertakt erwähnt haben, sehen wir jetzt deren Art und Anzahl. Comme nous avons mentionné la proportion triple et la sextuple, voyons maintenant leur nature, et combien il y en a.
Oltre à quello, s'è detto del valore delle Note, e Pause nella Musica, si varia ancora il valore delle Note, mediante certo segno, posto nel principio della Compositione, ò nel mezzo di quella occorendo, e questo segno è quello, che dà ad intendere essere la Composizione, ò parte di quella in Tripola; Über das hinaus, was ich zum Wert der Noten und Pausen in der Musik gesagt habe, ändert sich noch der Wert der Noten durch ein bestimmtes Zeichen, das am Anfang der Komposition steht, oder in deren Mitte auftaucht, und dieses Zeichen ist jenes, das zu verstehen gibt, dass die Komposition oder der Teil im Dreiertakt steht. Outre ce que l'on a dit de la valeur des notes et des pauses en musique, la valeur des notes varie encore, moyennant certain signe, placé au début de la composition, ou durant son déroulement, et ce signe indique qu'il faut comprendre la composition ou un e partie de celle-ci en proportion triple.
il sopradetto segno è formato con diversi numeri, de'quali ore ne devo discorrere. Das oben genannte Zeichen wird aus verschiedenen Ziffern gebildet, von denen ich hier sprechen muss. Ce signe est formé avec différents chiffres dont je dois à présent parler.
Il detto segno di Tripola dunque è composto di due numeri, uno sopra l'altro, Das besagte Zeichen des Dreiertaktes ist also aus zwei Zahlen zusammengesetzt, eine über der anderen; Le dit signe de la proportion triple est donc formé de deux chiffres l'un sur l'autre;
il numero di sotto è quello, che dominava le Note in Tempo Maggiore, ò Minore, cioè denota il valore della Nota, che valeva nel Tempo; die untere ist jene, welche die Noten im Grossen oder Kleinen Tempo bestimmte, das heisst, die den Wert der Note anzeigte, die sie im Tempo zählte. le chiffre de dessous est celui qui dominait les notes dans le tempo majeur ou mineur, donc qui indique la valeur que la note avait dans le tempo.
Il numero poi di sopra è quello, che domina le Note poste dentro la Tripola, cioè insegna ciò, devono valere le Note in quella Tripola, segnata con li tali numeri. Und die obere Zahl ist jene, die die Noten bestimmt, die im Dreiertakt stehen, die also lehrt, wieviel die Noten in jenem Dreiertakt zählen, die mit ihren Zahlen ausgezeichnet ist. Le chiffre de dessus est celui qui domine les notes placées à l'intérieur de la proportion triple, donc qui enseigne ce que doivent valoir les notes dans la proportion triple indiquée avec ces chiffres.
Il modo di Cantare sotto li segni di detti numeri è chiamato con questo nome di Tripola, ò Sesquialtera. Die Art und Weise, bei solchen Zeichen und Zahlen zu singen, nennt man Tripola oder Sesquialtera . La façon de chanter sous les signes de ces chiffres est appelé par ce nom de Tripola ou Sesquialtera .
Molte, e diverse sono queste Tripole, ò Sesquialtere, le più usate però sono otto cioè Tripola Maggiore; Tripola Minore; Tripola Picciola, ò Quadrupla, ò Semiminore, ò di Semiminime; Tripola Crometta, ò Ottina, ò di Crome; Semicrometta, ò di semicrome; Sestupla Maggiore, Sestupla Minore; & Dosdupla. Es gibt viele verschiedene Triplen und Sesquialteren, die am meisten gebrauchten sind jedoch Tripola Maggiore , Tripola Minore , Tripola Picciola oder Quadrupla , oder Semiminore oder die aus Semiminimen bestehende, die Tripola Crometta oder Ottina oder die aus Cromen bestehende, Semicrometta oder die aus Semocromen bestehende, Sestupla Maggiore , Sestupla Minore und Dosdupla . Les Tripole ou Sesquialtere sont nombreuses et diverses, mais les plus employées sont au nombre de huit: Tripola majeure; Tripola mineur; petite Tripola, ou quadruple, ou semi-mineure, ou de semi-minimes; Tripola crometta, ou Ottina; ou de croches, semic rometta, ou Tripola de double-croches; Sestupla majeure; Sestupla mineure; et la Dosdupla.
Cominciamo dalla Tripola Maggiore; Beginnen wir mit der Tripola Mggiore . Commençons par la Tripola majeure.
Questa in maggiore quantità è di Brevi, e Semibrevi, e perciò è segnata con un 3. & un 1. come l'esempio seguente In dieser stehen in grosser Zahl Breven und Semibreven, und daher wird sie mit 3 und 1 bezeichnet, wie im folgenden Beispiel: Celle-ci est en majeure partie composée de brèves et de semi-brèves et c'est pourquoi elle est indiquée par un 3 et par un 1, comme dans l'exemple suivant:
e questo perche trè Semibrevi, che sono Note di una Battuta per ciascheduna, ò altre Note loro equivalenti, vanno alla Battuta, disposte due in battere, & una in levar di Mano; und [das kommt] daher, dass drei Semibreven, welches die Noten eines ganzen Taktes sind sind, jede für sich, auf den Takt kommen, zwei aufs Niederschlagen und einer auf Aufheben der Hand. Et ceci car trois semi-brèves, qui sont des notes d'une battue chacune, ou autres notes équivalentes, se mettent dans une battue, deux au frapper et une au lever de la main.
Si seganva Anticamente come siegue Früher wurde sie so bezeichnet Anciennement, on l'indiquait ainsi:
la ragione si veda nel P. Banchieri; Den Grund sieht man bei Pater Banchieri; La raison se voit chez le P. Banchieri;
Le Pause intiere si contano per metà, cioè le quattro Pause sono due, e le due sono una &c. Die ganzen Pausen werden zur Hälfte gezählt, das heisst, die Pause zu vier Schlägen sind Pausen zu zwei, die zu zwei sind zu einem usw. les pauses entières se comptent par moitié, c'est-à-dire, les pauses de quatre battues sont des pauses de deux, et les pauses de deux sont des pauses d'une etc.
mà le Pause spezzate, cioè quelli segni, che risguardono in giù, quali erano una Battuta intiera nel Tempo, hora sono terzi di Battuta. Die gebrochenen Pausen jedoch, das sind jene Zeichen, die nach unten sehen, die einen ganzen Takt zählten im Tempo, zählen hier den dritten Teil eines Taktes. Mais les pauses brisées, donc les signes qui regardent vers le bas, qui valaient une battue entière dans le tempo, sont à présent des tiers de battue.
Si trovano alle volte alcune Brevi nere, & alcune Semibrevi nere, che sono poste per la sincopazione, queste vagliono, come se fossero bianche. Man findet bisweilen einige schwarze Breven und Semibreven, die in Synkopierungen geschrieben werden; diese zählen so, als seien sie weiss. On trouve parfois des brèves noires, et des semi-brèves noires qui sont là pour la syncope; elles valent comme si elles étaient blanches.
Avertasi, che quando sieguono molte Brevi una dopo l'altra, overo sieguono Pause intiere, ancorche in questa Tripola vagliano due terzi, in questo caso però vagliano ciascheduna di loro una Battuta intiera, eccetto l'ultima, à cui siegue Nota minuta, overo terzi che all'ora valerà due terzi. Vorsicht, wenn viele Breven oder ganze Pausen eine auf die andere folgen, obwohl sie im Dreiertakt zwei Drittel zählen, sind sie in diesem Fall eine jede von ihnen einen ganzen Takt wert, bis auf die letzte, auf die eine Note mit kleinerem Wert oder einem Drittel folgt, die dann zwei Drittel zählt. Attention que quand plusieurs brèves ou des pauses entières se suivent l'une après l'autre, bien que dans cette Tripola elles valent deux tiers, elles valent dans ce cas chacune d'elles une battue entière, sauf la dernière, suivie par une note plus petite valant un tiers, et alors cette dernière brève vaudra deux tiers.
Esempio di tutto ciò si è detto. Beispiel von allem Gesagten .
La Tripola Minore in maggior numero è di Minime, e Semibrevi, scritta con un 3., & un 2., come l'esempio seguente Die kleine Tripola besteht zum Grossteil aus Minimen und Semibreven und wird mit 3 und zwei bezeichnet, wie im folgenden Beispiel La Tripola mineure est en majeure partie composée de minimes et de semi-brèves écrite avec un 3 et un 2, comme dans l'exemple suivant:
perche trè Minime vanno alla Battuta, due nel battere, & una nel levare, questa ancora la segnavano gli Antichi nel seguente modo denn drei Minimen zählen einen Takt, zwei im Schlagen und eine im Aufheben, und diese wurde von den Alten noch in folgender Weise geschrieben: Car trois minimes vont à la battue, deux au frapper, une au lever, et celle-ci également fut indiquée comme suit par les Anciens:
si veda il perche nel Padre Banchieri sopradetto. warum, kann man beim oben genannten Pater Banchieri sehen. Qu'on regarde chez le susmentionné Padre Banchieri pourquoi.
Le Pause si contano, come nel Tempo, eccetto le mezze Battute, che sono terzi. Die Pausen werden gezählt wie im Tempo, bis auf jene des halben Taktes, von denen drei auf den Takt kommen. Les pauses se comptent comme dans le tempo, sauf les pauses de minimes qui deviennent des tiers de battue.
Le Semibrevi nere, e Minime nere, per la sincopazione sono come bianche. Die schwarzen Semibreven und Minimen [zur Verdeutlichung] der Sykopen zählen wie die weissen. Les semi-brèves et les minimes en noir sont pour les syncopes et valent comme si elles étaient en blanc.
Anche qui più Semibrevi seguenti vagliono una Battuta intiera, fuoriche l'ultima, alla quale seguitando Nota minuta, overo terzi di Battuta, valerà due terzi, si come una Semibreve valerà una battuta, se à quella seguiranno battute intiere. Auch hier zählen mehrere aufeinander folgende Semibreven ganze Takte, ausser der letzten, die von einer kleineren oder einem Drittel des Taktes zählenden Note gefolgt wird und zwei Drittel eines Taktes zählt, wie auch eine Semibreve einen Takt zählt, wenn auf sie ganze Takte folgen. Là encore, plusieurs semi-brèves successives valent une battue entière, à part la dernière, suivie d'une note plus petite valant un tiers de battue, et qui vaudra deux tiers, de même qu'une semi-brève vaudra une battue, si des battues entières la suivent.
Esempio d'ogni cosa. Beispiel von allem
Entro à questa Tripola Minore li Moderni, invece di Semiminime vi seminano Crome bianche, quali vagliano, come se fossero Semiminime. In diesen kleinen Triplen streuen die Modernen auch weisse Cromen anstelle von Semiminimen ein, die soviel zählen, als wären sie Semiminimen. Dans cette Tripola mineure, les Modernes, au lieu de semi-minimes sèment des croches en blanc, qui valent comme si elles étaient des semi-minimes.
Esempio. Beispiel. Exemple.
La Tripola picciola, ò Quadrupla, ò Semiminore, ò di Semiminime, è di Semiminime, e Minime in maggior numero, è notata con un 3. & un 4. come il seguente Die kleine Tripla oder Quadrupla oder Semiminore besteht zum Grossteil Semiminimen und Minimen und wird mit 3 und 4 bezeichnet, wie folgt La petite Tripola, ou quadruple, ou semi-mineure, ou de semi-minimes est une Tripola de semi-minimes et de minimes en grand nombre et notée avec un 3 et un 4:
perche trè Semiminime vanno alla Battuta, due in giù, & una in sù; Weil drei Semiminimen auf den Takt kommen, zwei unten und eine oben. Car trois semi-minimes vont à la battue, deux en bas, une en haut.
in questa Tripola pure si contano le battute, e mezze battute, come nel Tempo, eccetto li Sospiri, che vagliono un Terzo l'uno, Auch in dieser Tripla zählt man die Takte und halben Takte wie im Tempo, bis auf die Viertelpausen, die ein Drittel zählen. Dans cette Tripola aussi, les battues et les demi-battues se comptent comme dans le tempo, sauf les soupirs qui valent chacun un tiers de battue.
Qui pure seguendo più Minime vagliono una Battuta, eccetto l'ultima, che corre per due terzi. Auch hier zählen mehrere aufeinanderfolgende Minimen einen Takt, bis auf die letzte, die zwei Drittel zählt. Là aussi, plusieurs minimes se suivant valent une battue, excepté la dernière, qui vaut pour deux tiers.
Esempio di tutto. Beispiel von allem. Exemple de tout.
La Tripola Crometta, ò Ottina, ò di Crome, è di Crome, e Semiminime per lo più; è scritta con un 3. & un 8. come il seguente Die Tripola Crometta ("Achteldreier") oder Ottima oder die aus Cromen bestehende, hat vor allem Cromen und Semiminimen; sie wird mit 3 und 8 geschrieben wie folgt La Tripola de croches ou Ottina se compose de croches et de semi-minimes en quantité; elle est écrite avec un 3 et un 8:
perche trè Crome vanno alla Battuta, due nell'abbassare, e una nel levar di Mano. denn drei Cromen kommen auf den Takt, zwei im Herunterschlagen und eine im Aufheben der Hand. Car trois croches vont à la battue, deux dans le baisser et une dans le lever de la main.
In questa Tripola anche si contano le Battute, e mezze Battute, come nel Esempio, li Sospiri sono due Terzi, e li Mezzi Sospiri sono un Terzo. Auch in dieser Tripla zählt man die Takte und halben Takte wie im Tempo; die Viertelpausen zählen zwei Drittel und die Achtelpausen ein Drittel. Dans cette Tripola également on compte les battues et les demi-battues comme dans le tempo; les soupirs valent deux tiers et les demi-soupirs un tiers.
Esempio d'ogni cosa. Beispiel von allen Dingen.
La Semicrometta, è di Semicrome, e Crome: Scritta con li numeri 3. e 16, come il seguente Esempio Die Semicrometta ("Sechzehnteldreier") besteht aus Semicromen und Cromen: sie wird mit den Zahlen 3 und 16 bezeichnet wie im folgenden Beispiel La Tripola de double-croches se compose de double-croches et de croches; elle est écrite avec les chiffres 3 et 16, comme dans l'exemple suivant:
perche tre Semicrome vanno alla Battuta, due nel battere di Mano, e la terza nel levare: denn drei Semicromen kommen auf den Takt, zwei im Schlagen der Hand und die dritte im Aufheben. Car trois double-croches vont à la mesure, deux au frapper de la main, une au lever.
Nella cui Tripola si contano le Battute, e mezze Battute nel modo del Tempo, li mezzi Sospiri sono due terzi, e li quarti di Sospiri sono terzi. In dieser Tripla werden die Takte und und die halben Takte wie im Tempo gezählt, die Achtelpausen zählen zwei Drittel, die Sechzehntelpausen ein Drittel. Dans cette Tripola, les battues et les demi-battues se comptent comme dans le tempo, les demi-soupirs valent deux tiers et les quart de soupirs un tiers.
Esempio di tutto. Beispiel von allem. Exemple de tout.
La sestupla, (che si potrebbe dire Maggiore à differenza delle seguente, che vien chiamata Setupla Minore) è di Semiminime, e Minime, si scrive con un 6. & un 4. come siegue Die sestupla ("Sechsertakt") (die man Grosse nennen könnte im Unterschied zu der folgenden, die Kleine Sestupla genannt wird) besteht aus Semiminimen und Minimen und schreibt sich mit einer 6 und eine 4 wie folgt La sestupla (qu'on pourrait dire majeure à la différence de la suivante qui s'appelle Sestupla mineure) se compose de semi-minimes et de minimes. Elle s'écrit avec un 6 et un 4:
perche sei Semiminime vanno alla Battuta, trè in battere, e trè in levare. denn, sechs Semiminimen kommen auf den Takt, drei im Schlagen und drei im Aufheben. Car six semi-minimes vont à la battue, trois au frapper et trois au lever.
Le Battute intiere, e le mezze, vanno come nel Tempo, mà li Sospiri vagliono sesti. Die ganzen und halben Takte kommen wie im Tempo, aber die Viertelpausen sind sechs wert. Les battues entières et les demi vont comme dans le tempo mais les soupirs valent des sixièmes.
Esempio di quello habbiamo detto. Beispiel des Gesagten. Exemple de ce que nous avons dit.
La Sestupla Minore è di Crome, e Semiminime, è segnata con il numero 6. & 8. Die Sestupola Minore besteht aus Cromen und Semiminimen und wird mit den Zahlen 6 und 8 bezeichnet La Sestupla mineure est composée de croches et de semi-minimes, elle est indiquée par les chiffres 6 et 8. Exemple:
Esempio. Beispiel. Exemple.
perche sei Crome vanno alla Battuta, trè in giù, e trè in sù . denn sechs Cromen kommen auf den Takt, drei unten und drei oben. Car six croches vont à la battue, trois en bas et trois en haut.
Come nel Tempo sono le Battute intiere, e le mezze Battute; Die ganzen Takte und die halben Takte sind wie im Tempo; Les battues entières et les demi-battues sont comme dans le tempo;
Li Sospiri sono due Sesti, e li mezi Sospiri un Sesto. Die Viertelpausen zählen zwei Sechstel, die Achtelpausen ein Sechstel. les soupirs valent deux sixièmes et les demi-soupirs un sixième.
Esempio di tutto. Beispiel von allem. Exemple de tout.
La Dosdupla ancora è di Crome, e Semiminime, stà scritta con una 12, & un 8. Esempio Die Dosdupla noch, sie besteht aus Cromen und Semiminimen und wird mit 12 und 8 geschrieben. Beispiel: La Dosdupla encore, est composée de croches et de semi-minimes, elle est écrite avec un 12 et un 8. Exemple:
perche dodici Crome vanno alla Battuta, sei nel battere, e 6. nel levare. denn zwölf Cromen kommen auf den Takt, sechs im Schlagen und sechs im Heben. Car douze croches vont à la battue, six au frapper et six au lever.
Le Pause e mezze pause pur anche si contano, come nel Tempo. Die Pausen und halben Pausen zählen sich auch hier wie im Tempo. Les pauses et les demi-pauses, ici aussi, se comptent comme dans le tempo.
Li Sospiri, vagliono due dodesini l'uno, e li mezi Sospiri un dodesimo. Die Viertelpausen sind jede zwei zwölftel wert und die Achtelpausen ein zwölftel. Les soupirs valent deux douzièmes chacun, et les demi-soupirs un douzième.
Aviso, che alle volte si pongono 12. Crome alle Battuta, mà senza segno di Tripola, e queste Crome sono segnate ad ogni tre con questo numero 3. Ich weise darauf hin, dass man gelegentlich 12 Cromen per Takt hat, aber ohne das Zeichen der Tripla, und diese Cromen werden mit der Ziffer 3 angezeigt. J'avise qu'on a parfois 12 croches à la battue, mais sans signe de Tripola, et ces croches sont indiquées par trois avec le chiffre 3.
Esempio d'ogni cosa. 1. Esempio. Bsispiel von allen Sachen. 1. Beispiel.
2. Esempio. 2. Beispiel.
Tutte le Note delle date Tripole vanno cantate, come si è insegnato, sino al fine della Composizione, e nelli modi avisati in ciascheduna Tripola, dovendosi poi per qualche accidente tornare à cantare frà la Composizione col valore ordinario nel Tempo, ivi sarà dato, e posto dal Compositore il segno, ò col porvi il Tempo 1. Esempio , overo con rivoltare li numeri della Tripola corrente al roverscio 2. Esempio , come l'esempio. Alle Noten der beschriebenen Triplen werden gesungen, wie angezeigt bis zum Ende der Komposition, und in der angezeigten Weise der jeweiligen Tripla, und wenn man sie zu einigen Gelegenheiten während der Komposition zu den Werten des gewöhnlichen Tempos ändern muss, so wird dort vom Komponisten ein Zweichen gegeben (1. Beispiel) oder indem er die Ziffern der aktuellen Tripla umkehrt (2. Beispiel), wie im Beispiel Toutes les notes des Tripole données sont chantées comme on l'a enseigné jusqu'à la fin de la composition, dans les manières propres à chaque Tripola, et si l'on doit dans le courant de la composition par quelque occasion rechanter avec la valeur ordinair e dans le tempo, le compositeur mettra le signe en donnant le tempo (Ex. 1) ou en renversant les chiffres de la Tripola courante (Ex. 2), comme l'exemple.
1. Esempio. 1. Beispiel
2. Esempio. 2. Beispiel
Nelle altre Tripole si voltano li numeri à quelle corrispondenti In den anderen Triplen kehrt man die entsprechenden Ziffern genauso um. Dans les autres Tripole, on renverse les chiffres correspondant à celles-là.
Si praticavano Anticamente due altre Tripole, ò Sesquialtre, chiamate una Hemiola Maggiore, Hemiola Minore l'altra. Früher praktizierte man noch zwei andere Triplen oder Sesquialteren, die eine gennannt Grosse Hemiole, Kleine Hemiole die andere. Anciennement, on pratiquait deux autres Tripole, ou Sesquialtere, appelées l'une hémiole majeure, l'autre hémiole mineure.
L'Hemiola Maggiore era di brevi nere, e Semibrevi pur nere, Et andavano trè Semibrevi nere alla Battuta, due in giù, & una in sù, come la Tripola Maggiore. Die Grosse Hemiole bestand aus schwarzen Breven und genauso aus schwarzen Semibreven, und es kamen drei schwarze Semibreven auf den Takt, zwei unten und eine oben, wie in der Grossen Tripla. L'hémiole majeure était composée de brèves noires, et de semi-brèves noires également, et il y avait trois semi-brèves noires à la battue, deux en-bas et une en-haut, comme la Tripola majeure.
Non si scriveva numero alcuno, E le battute si contavano, come nella Tripola Maggiore. Man schreibe keine Ziffer und die Takte wurden wie in der Grossen Tripla gezählt. On n'écrivait aucun chiffre, et les battues continuaient comme dans la Tripola majeure.
Si facevano nere le Note, perche non si usava il Tempo, ne meno li numeri. Man schrieb die schwarzen Noten weil man kein Temp und keine Zeichen benützte. On faisait les notes en noir parce qu'on n'employait ni le tempo ni les chiffres.
Esempio. Beispiel. Exemple.
L'Hemiola Minore era di Minime nere, e Semibrevi nere, trè Minime nere andavano alla Battuta, due in giù, & una in sù, come le Minima nella Tripola Minore; Die Kleine Hemiole bestand aus schwarzen Minima und Semibreven, drei Minima kiamen auf den Takt, zwei unten und eine oben, wie die Minima in der Kleinen Tripla; L'hémiole mineure était composée de minimes noires, et de semi-brèves noires, trois minimes noires allaient à la battue, deux en bas et une en haut, comme les minimes dans la Tripola mineure;
Si contavano le Battute, come nel Tempo, e non si scriveva ne li Tempo, ne li numeri. Man zählte die Schläge wie im Tempo und man schrieb weder das Tempo noch die Ziffern. les battues se comptaient comme dans le tempo, et on n'écrivait ni le tempo ni les chiffres.
Esempio. Beispiel. Exemple.
E basti intorno alle Tripole più usate. Und das genügt zu den nicht mehr benützten Triplen. Qu'il suffise en ce qui concerne les Tripole les plus usitées.
Averto, che alcuni moderni hanno scritto qualche Tripola Maggiore con note nere, & il segno delli numeri 1. e 3. con la dichiarazione di dovere cantare le trè Note Semibreve nere al roverscio della Tripola Maggiore, cioè una in battere, e due in levare di mano, come l'Esempio. Ich weise darauf hin, dass einige Moderne solche Grossen Triplen mit schwarzen Noten geschrieben haben und die Bezeichnung der Zahlen 1 und 3 mit der Anweisung, dass man die drei Schwarzen Semibreven andersherum singen soll als in der Grossen Tripla, das heisst, eine auf den Schlag und zwei beim Heben der Hand, wie im Beispiel. J'avertis que certains modernes ont écrit des Tripole majeures avec des notes noires et le signe des chiffres 1 et 3, en recommandant de chanter les trois notes semi-brèves noires à l'inverse de la Tripola majeure, soit une au frapper et deux au lever, co mme dans l'exemple:
Si come altri hanno segnato alcuna tripola con li num. 2. e 5. come il seguente Wie auch einige einige Triplen mit den Ziffern 2 und 5 bezeichnet haben wie folgt. De même que certains ont indiqué des Tripole par les chiffres 2 et 5 comme ceci:
volendo, che cinque Minime vadino alla battuta, trè in battere, e due in levare 1. Esempio ; & altri con li numeri 2. e 7. come siegue indem sie wollten, dass fünf Minimen auf einen Takt kommen, drei auf den Schlag und zwei aufs Heben Beispiel 1 ; und andere mit den Ziffern 2 und 7 wie folgt voulant que cinq minimes aillent à la battue, trois au frapper et deux au lever Exemple1 ; et d'autres par les chiffres 2 et 7:
dando sette Minime ad ogni battuta quattro in battere, & trè in levare. was sieben Minimen in allen Takten ergibt, vier aufs Schlagen und drei auf Heben Beispiel 2 donnant sept minimes à chaque battue, quatre au frapper et trois au lever Exemple 2 .
& altri in altri modi. andere auf andere weise.

This page was generated by source2html on Sat Aug 8 22:22:52 2009. Its content is under copyright.