Delli Accidenti del Canto. Capitolo Decimonono.
Von den Akzidenzien im Gesang. Kapitel neunzehn.
Des accidents du chant. Chapitre dix-neuf.
Perche il Cantare le Note, e le Parole à battuta così alla semplice, senza alcuno abbellimento, non si renderebbe grato all'orechio, perciò devesi imparare il cantare con qualche gratia. Weil sich das einfache Singen der Noten und Wörter im Takt ohne jede Verzierung nicht angenehm fürs Ohr ist, muss man lernen mit einiger Anmut zu singen. Comme chanter les notes et les paroles à la battue simplement, sans aucun embellissement, ne serait pas agréable à l'oreille, il faut apprendre à chanter avec quelque grâce.
Frà le altre cose, che danno grazia al cantare, è il fare alcuni Mordenti, e Trilli alle Note, il mandar fuori la voce ora con soavità, ore con bizarria, or con dolcezza, &c. accompagnando più, che più il senso delle Parole, spiccandole bene per farsi intendere, &c. Zu den anderen Dingen, die den Gesang angenehm machen, gehört es, einige Mordente und Triller auf den Noten zu machen, so dass die Stimme bald mit Weichheit herauskommt, bald mit Wunderlichkeit, bald mit Süsse usw., so weit wie möglich den Sinn der Wörter begleitend, klar sprechend um sie hörbar zu machen usw. Parmi les choses qui donnent de la grâce au chant, il y a les mordants et les trilles sur les notes, la façon de sortir la voix tantôt avec suavité, tantôt avec bizarrerie, tantôt avec douceur, en accompagnant le plus possible le sens des paroles, les dis tinguant bien pour les faire comprendre, etc.
mà perche difficilmente con esempij scritti si posson spiegare simil cose, e perche il Scolare è benissimo avertito dal suo Maestro, non solo di tutto questo, che qui hò scritto, mà di molte altre cose, che, per non tediare, tralascio, non metterò in carta altro. Aber weil es schwierig ist, solches mit niedergeschriebenen Beispielen zu erklären, und wei der Schüler bestens von seinem Meister angeleitet wird, nicht nur darin, sondern in vielen anderen Dingen, lasse ich diese aus und bringe sie nicht zu Papier, um nicht zu langweilen. Mais comme on peut difficilement expliquer de telles choses par des exemples écrits, et si l'étudiant est bien suivi par son Maître, non seulement pour tout ce que j'ai écrit, mais aussi pour de nombreuses autres choses que je laisse afin de ne pas ennuye r, je ne mettrai pas d'avantage sur le papier.
Solo avertisco, che nelle Composizioni, dove, farà posto un t con il punto nel modo seguente t. , ivi si deve fare il Trillo. Ich weise nur darauf hin, dass man in den Kompositionen, dort, wo ein t mit dem Punkt in der folgenden Weise t. gesetzt ist, man einen Triller machen muss. J'avertis seulement que quand, dans les compositions, on trouvera un t suivi d'un point: t. , il faudra faire un trille.

This page was generated by source2html on Sat Aug 8 22:22:52 2009. Its content is under copyright.