Del Contrapunto Composto Legato. Capitolo Sesto.
Vom gebundenen zusammengesetzten Kontrapunkt. Kapitel sechs.
Du Contrepoint Composé Lié. Chapitre six.
A Questo Contrapunto, che è il più gentile, e legiadro deve il Scolare applicarvi ben bene; perche quanto è più bello, e nobile, tanto è più dell'altri difficile. Diesen Kontrapunkt, der der schönste und angenehmste ist, muss der Schüler ganz besonders gut anwenden können, denn so viel wie er schöner und edler ist, ist er auch schwieriger als der andere. L'élève doit bien s'appliquer avec ce contrepoint, qui est le plus noble et le plus charmant; car autant il est plus noble et plus beau que les autres, autant il est plus difficile.
Che cosa sia Legatura nel Contrapunto, dico altro non essere, che Contrapuntare più Note minori sopra, ò sotto una Nota maggiore legata, ò per la Sincopatione, ò per il Punto. Ich sage, dass der Vorhalt (Legatura) im Kontrapunkt nichts anderes ist, als mit mehreren kleinen Noten über oder unter einer grossen gebundenen Note zu kontrapunktieren, entweder durch eine Synkope oder mit einem Punkt. Je dis que la liaison (legatura) en contrepoint, n'est rien d'autre que de mettre des notes mineures au-dessus ou au-dessous d'une note majeure liée, par la syncope ou par le point.
Le legature in questo Contrapunto sono molte, mà le più usate sono le seguenti, cioè di seconda, di quarta, di Tritono, di settima, di nona e di undecima, delle quali tutte ne devo dare gli scioglimenti con le seguenti Regole. Von den Vorhalten gibt es viele in diesem Kontrapunkt, die gebräuchlichsten sind aber die folgenden: die der Sekunde, der Quarte, des Tritonus, der Septime, der None und der Undezime, von all denen ich mit den folgenden Regeln die Auflösung geben muss. Les liaisons sont nombreuses dans ce contrepoint, mais les plus usuelles sont les suivantes: de seconde, de quarte, de triton, de septième, de neuvième et de onzième, et je dois en donner pour chacune les résolutions avec les règles suivantes.
Se bene quelle di nona, e di undecima sono l'istesse, che quelle di seconda, e quarta, essendo la nona ottava della seconda, e l'undecima ottava della quarta, tuttavia vi è qualche differenza, come si vedrà. Obwohl jene der None und der Undezime dieselben sind wie die der Sekunde und der Quarte, weil die None die Oktave der Sekunde ist und die Undezime Oktave der Quarte, gibt es dennoch einige Unterschiede, wie man sehen wird. Bien que les liaisons de la neuvième et de la onzième soient les mêmes que celles de la seconde et de la quarte, la neuvième étant l'octave de la seconde, et la onzième l'octave de la quarte, il y a toutefois quelques différences, comme on verra.
Prima Regola. Della seconda Legata.
Erste Regel. Von der gebundenen Sekunde.
Première Règle. De la seconde liée.
Questa Regola, che è intorno alla Legatura di seconda, si può sciogliere in cinque modi, cioè ò con l'unissono, ò con la terza Minore, ò Maggiore, ò con la sesta Minore, ò sesta Maggiore. Diese Regel dreht die sich um den Vorhalt der Sekunde, die auf fünf Arten aufgelöst werden kann, nämlich durch den Einklang, durch die kleine oder die grosse Terz oder durch die kleine oder die grosse Sexte. Cette règle concerne la liaison de la seconde, qui peut se résoudre de cinq façons: avec l'unisson, avec la tierce mineure ou majeure, avec la sixte mineure ou majeure.
Se con l'unissono sia la parte Acuta (1. Esempio), la legata, che si facci terza con la parte Grave nella prima meza battuta di sua Legatura, e nell'altra meza battuta ascenda la grave un grado, percuotendo l'Acuto, e farà seconda, poscia discenda l'Acuta, che farà unsissono dal quale farà sciolta la seconda con unissono. Wenn die hohe Stimme die gebundene ist, die in den Einklang geht (1. Beispiel), dann mache man die Terz mit der tiefen Stimme im ersten halben Schlag ihres Vorhalts, und im anderen halben Schlag steigt die tiefe um einen Schritt, die hohe schlagend, und das ergibt eine Sekunde, und die hohe steigt ab, was den Einklang ergibt, welcher die Sekunde auflöst. Si la liaison est dans la partie supérieure et se fait avec l'unisson, que cette voix fasse, sur la première moitié de sa liaison, une tierce avec la partie grave et sur l'autre moitié, que la partie grave monte d'un degré, frappant la partie supérieure, ce qui fera une seconde, puis la partie supérieure descendra, ce qui donnera l'unisson, qui résoudra la seconde (Ex. 1).
Se con la terza Minore (2. Esempio), ò maggiore (3. Esempio), sia la parte Grave legata, quale nella prima meza battuta farà terza con la parte Acuta, dopo discenda l'Acuta un grado, percuotendo nell'altra meza battuta la parte Grave, e farà seconda; Wenn die tiefe Stimme die gebundene ist, mit der kleinen Terz (2. Beispiel) oder mit der grossen (3. Beispiel), macht diese im ersten halben Schlag eine Terz mit der hohen Stimme, dann steigt die hohe eine Stufe ab, schlägt in der anderen Hälfte die tiefe Stimme und bildet eine Sekunde; Si la liaison est dans la partie grave et se fait avec la tierce mineure ou majeure, la voix grave fait une tierce avec la partie aigë sur la première moitié de la liaison, puis la partie aiguë descend d'un degré, frappant sur l'autre moitié la partie gra ve, ce qui fera une seconde;
in fine cali la Grave un grado, che farà terza Minore, ò Maggiore (conforme alli Accidenti) con l'Acuta, & in tal modo farà sciolta la seconda dalla terza, ò Maggiore, ò Minore. zuletzt steigt die tiefe einen Schritt, was eine kleine oder grosse Terz mit der hohen ergibt (entsprechend den Akzidenzien), und auf solche Weise wird die Sekunde durch die grosse oder kleine Terz aufgelöst. à la fin, la partie grave descend d'un degré, ce qui fera une tierce mineure, ou majeure (selon les accidents) avec la partie aiguë, et de cette façon, la seconde sera résolue par la tierce, majeure ou mineure (Ex. 2 et 3).
Se con la sesta Minore (4. Esempio) sia pur anche la parte Grave la Legata, che nelle sua prima meza battuta farà terza con l'Acuta, quale Acuta nell'altra mezza battuta dovrà discendere, e percuotere di seconda la Grave, dopo discenda la Grave un grado, e nel medemo punto l'Acuta ne ascenda quattro, e faranno sesta Minore, che così farà sciolta la seconda con la sesta Minore. Wenn mit der kleinen Sexte (4. Beispiel) der Vorhalt in der tiefen Stimme ist, welche im ersten halben Schlag eine Terz mit der hohen bildet, muss diese hohe im zweiten haben Schlag absteigen, und die tiefe in der Sekunde schlagen, darauf steigt die tiefe eine Stufe ab, und am selben Ort steigt die hohe vier auf und bildet die kleine Sexte, wodurch die Sekunde durch die kleine Sexte aufgelöst wird. Si la liaison est dans la partie grave aussi et se fait avec la sixte mineure, cette voix fera une tierce avec la voix aiguë sur sa première moitié, et sur l'autre, la voix aiguë devra descendre, et frapper la voix grave avec une seconde; ensuite, la part ie grave descend d'un degré, et en même temps, la partie aiguë monte d'une quarte, ce qui fera une sixte mineure, et ainsi la seconde sera résolue en sixte mineure (Ex. 4).
Se poi con la sesta Maggiore (5. Esempio), l'Acuta facci quinta con la Grave nella prima meza battuta, e nell'altra meza cali quattro gradi sù un , ò un mi, che farà seconda, in fine ascenda l'Acuta quattro Gradi, e ne discenda un altro la Grave, e faranno sesta Maggiore, mà devono seguir dopo l'altre note per la Finale. Mit der grossen Sexte (5. Beispiel), muss die hohe im ersten halben Schlag eine Quinte mit der tiefen machen, und in der anderen Hälfte vier Stufen fallen, auf ein oder ein mi, was eine Sekunde ergibt, und schliesslich steigt die hohe vier Stufen und die tiefe fällt eine weitere, was die grosse Sexte ergibt, es müssen aber weitere Noten folgen, um zu enden. Si la liaison se fait avec la sixte majeure, que la partie aiguë fasse une quinte avec la grave sur la première moitié, et sur l'autre, qu'elle descende de quatre degrés sur un dièse ou un mi, ce qui donnera une seconde, puis à la fin, qu'elle remonte de quatre degrés, pendant que la partie grave en descend un autre, ce qui donnera une sixte majeure, mais d'autres notes doivent ensuite suivre, pour la finale (Ex. 5).
Seconda Regola. Della quarta Legata.
Zweite Regel. Von der gebundenen Quarte.
Deuxième Règle. De la quarte liée.
E la presente Regola indirizza alla legatura di quarta; la quale si può sciogliere in trè maniere, cioè, ò con la terza Maggiore, ò con la terza Minore, con quinta falsa. Und diese Regel bezieht sich auf den Vorhalt der Quarte, welche auf drei Arten aufgelöst werden kann, nämlich entweder mit der grossen Terz oder mit der kleinen Terz oder mit der falschen Quinte. La présente règle concerne la liaison de la quarte, qui peut se résoudre de trois manières: avec la tierce majeure, ou la tierce mineure, ou la fausse quinte.
Se con la terza Maggiore (1. Esempio), la parte Acuta hà da esser la Legata, e far quinta nella prima meza battuta con la Grave, e nell'altra meza s'alzi la Grave un Grado; percuotendo l'Acuta di quarta dopo discenda l'Acuta un grado, che farà terza Maggiore, & in tal modo farà sciolta la quarta dalla terza Maggiore, con lo quale potrà in fine far cadenza. Wenn sie mit der grossen Terz aufgelöst wird (1. Beispiel), muss die hohe Stimme die übergebundene sein, und im ersten halben Schlag eine Quinte mit der tiefen machen, und in der anderen Hälfte steigt die tiefe einen Schritt und schlägt die hohe in der Quarte, worauf die hohe eine Stufe absteigt, was die grosse Terz ergibt, und auf solche Weise wird die Quarte durch die grosse Terz aufgelöst, mit welcher man am Ende die Kadenz machen kann. Si c'est avec la tierce majeure, c'est la partie aiguë qui doit être liée (Ex. 1), et faire une quinte avec la partie grave sur la première moitié, puis la partie grave s'élève d'un degré sur la moitié suivante, frappant la voix aiguë d'une quarte; ensuit e, la voix aiguë descend d'un degré, ce qui donnera une tierce majeure, et de cette manière, la quarte sera résolue par la tierce majeure, avec laquelle on pourra à la fin faire la cadence.
Se con la terza Minore (2. Esempio) facci nel modo istesso, fuori che dopo la quarta deve fare terza Minore. Wenn es mit der kleinen Terz ist (2. Beispiel), mache man es auf dieselbe Weise, ausser man nach der Quarte die kleine Terz machen muss. Si c'est avec la tierce mineure, on fera de même, sauf qu'après la quarte, on mettra une tierce mineure (Ex. 2).
La Regola Generale delle terze nel sciogliere le Ligature, è che, discostandosi le parti nella chiusa, cioè nel concludere, si adopra la terza Maggiore, mà incontrandosi le parti, si deve usare la terza Minore. Es ist die allgemeine Regel beim Auflösen der Vorhalte durch die Terzen, dass man eine grosse Terz macht, wenn die Stimmen am Schluss auseinander gehen, wenn sich die Stimmen aber treffen, muss man die kleine Terz benützen. La règle générale pour la résolution de la quarte par les tierces est qu'on met une tierce majeure quand les parties s'éloignent l'une de l'autre à la fin, c'est-à-dire à la cadence, mais qu'il faut employer la tierce mineure si les voix viennent à la rencontre l'une de l'autre.
Si vedra il tutto nelli esempij qui sotto. Man wird alles dies in den Beispielen unten sehen. On verra tout cela ci-dessous.
Se poi si scioglierà con la quinta Falsa (3. Esempio) la parte Grave farà la Legata, facendo terza nella prima mezza battuta con l'Acuto, e nell'altra meza battuta ascenda l'Acuto un grado, percuotendo la Grave, che farà quarta seco, e finalmente discenda la Grave un grado in mi, ò in , che farà quinta Falsa, con la qualte farà sciolta la quarta, dopo discenda l'Acuto un grado, e ne ascenda un altro la Grave, che servirà per finale. Und wenn man mit der falschen Quinte auflöst (3. Beispiel), macht die tiefe Stimme den Vorhalt, wobei sie im ersten halben Schlag eine Terz mit der hohen macht, und im anderen halben Schlag steigt die hohe eine Stufe, die tiefe schlagend, was eine Quarte ergibt, und schliesslich steigt die tiefe einen Schritt ab auf ein mi oder ein , was die falsche Quinte ergibt, mit der man die Quarte auflöst; dann steigt die hohe Stimme einen Schritt ab und die tiefe einen weiteren auf, was dem Ende dient. Si on résout avec la fausse quinte, la partie grave sera liée, faisant une tierce avec la partie aiguë sur la première moitié, puis sur la moitié suivante, la partie aiguë monte d'un degré, frappant la grave d'une quarte, et enfin, la voix grave descend d 'un degré sur le mi ou sur un dièse, ce qui fera une fausse quinte, par laquelle sera résolue la quarte, puis la partie aiguë descend d'un degré, la grave en monte un autre, ce qui servira pour la fin (Ex. 3).
Terza Regola. Del Tritono, ò quarta Maggiore.
Dritte Regel. Vom Tritonus oder der grossen Quarte.
Troisième Règle. Du Triton, ou Quarte Majeure.
Questo si scioglie in uno de due modi seguenti, cioè, ò con la sesta Maggiore, ò con la sesta Minore, se con la sesta Maggiore (1. Esempio), la parte grave sia la Legata, che deve fare terza con l'Acuta nella prima meza battuta, e nell'altra meza l'Acuto ascenda un grado sù un mi, ò , e farà quarta Maggiore, con la quale percuoterà la Grave dopo cali la Grave un grado, e l'Acuta s'alzi un altro in mi, ò in , che insieme faranno sesta Maggiore, con la quale farà sciolta la quarta Maggiore, ò Tritono, cresca poi un grado l'Acuta, e ne cali un'altro la Grave, che formaranno ottava, e farà la loro Finale. Diese wird auf zwei der folgenden Weisen aufgelöst, nämlich entweder mit der grossen Sexte oder mit der kleinen Sexte, mit der grossen Sexte (1. Beispiel) ist die tiefe Stimme die gebundene, die im ersten halben Schlag eine Terz mit der hohen machen muss, und in der anderen Hälfte steigt die hohe eine Stufe auf ein mi oder , welches eine grosse Quarte ergibt, mit der die tiefe schlägt, und dann steigt die tiefe eine Stufe ab und die hohe steigt eine weitere auf ein mi oder ein , welches eine grosse Sexte ergibt, durch welche die grosse Quarte oder der Tritonus aufgelöst wird, danach steigt die hohe Stimme eine Stufe an und die tiefe eine weitere ab, welches die Oktave ergibt und das Ende bildet. Celui-ci se résout par une des deux façons suivantes, c'est-à-dire, soit avec la sixte majeure, soit avec la sixte mineure. Si c'est avec la sixte majeure, que la partie grave soit la partie liée, qui doit faire une tierce avec la partie aiguë sur la première moitié, puis, que sur la deuxième moitié, la partie aiguë monte d'un degré sur un mi ou un dièse, ce qui fera une quarte majeure contre la partie grave; ensuite, que la grave descende d'un degré, et l'aiguë monte d'un autre degré sur un mi ou un diès e, ce qui fera une sixte majeure, par laquelle la quarte majeure ou triton sera résolue; puis, que la partie aiguë monte d'un degré et la grave en descende un autre, ce qui formera une octave et fera leur conclusion (Ex.1).
Se con la sesta Minore (2. Esempio) si facci anche nel modo di sopra, eccetto, che la sesta deve essere Minore, e dopo non devono andar all'ottava, mà l'Acuta si fermi, e la Grave cali un grado, che faranno settima da sciogliersi dopo con una sesta Maggiore, calando la parte Acuta, mentre la Grave stà ferma, e per il finale cresca un grado l'Acuta, e ne cali un altro la Grave, che cosi farà ottava loro finale. Wenn man mit der kleinen Sexte auflöst (2. Beispiel), mache man es wie in obiger Weise, ausser dass die Sexte die kleine sein muss, und danach darf man nicht zur Oktave gehen, sondern die hohe Stimme bleibt liegen und die untere steigt eine Stufe ab, welches eine Septime ergibt, die mit einer grossen Sexte aufgelöst werden muss, indem die hohe Stimme eine Stufe absteigt, während die tiefe liegen bleibt, und zum Schluss steigt die hohe eine Stufe an, und die tiefe eine weitere ab, welches zum Ende die Oktave ergibt. Si c'est avec la sixte mineure, qu'on fasse comme ci-dessus, sauf que la sixte doit être mineure, et qu'après, les parties ne doivent pas aller à l'octave, mais l'aiguë doit rester en place et la grave descendre d'un degré, ce qui fera une septième à réso udre après avec une sixte majeure, la partie aiguë descendant pendant que la partie grave reste en place, et pour la fin, la partie aiguë montera d'un degré et la grave en descend un autre, ce qui ainsi donnera leur octave finale (Ex. 2).
Quarta Regola. Della Settima Legata.
Vierte Regel. Von der gebundenen Septe.
Quatrième Règle. De la Septième Liée.
La settima si scioglie in due maniere, cioè con la sesta Maggiore, ò con la sesta Minore. Die Septe wird auf zwei Weisen aufgelöst, nämlich mit der grossen Sext oder mit der kleinen Sexte. La septième se résout de deux façons: soit avec la sixte majeure, soit avec la sixte mineure.
Se con la sesta Maggiore (1. Esempio), la parte Acuta hà da esser la Legata, quale hà da fare quinta con la Grave nella sua prima mezza battuta, e nella seconda meza battuta la Grave discenda due gradi, che farà settima, con la quale farà la percussione, e dopo discando un grado l'Acuta su'l mi, ò sul , che farà sesta Maggiore, con la quale farà sciolta la settima con la sesta Maggiore, e per la finale s'alzin un grado, l'Acuta, e ne cali un'altro Grave, che finiranno in ottava. Wenn es mit der grossen Sexte geschieht (1. Beispiel), dann muss die hohe Stimme die gebundene sein, welche im ersten halben Schlag eine Quinte mit der tiefen machen muss, und im zweiten halben Schag muss die tiefe zwei Stufen absteigen, was eine Septe ergibt, mit welcher der Schlag geschieht, und dann steigt die hohe eine Stufe auf zu einem mi oder einem , was eine grosse Sexte ergibt, wodurch die Septe mit der grossen Sexte aufgelöst wird, und zum Schluss steigt die hohe eine Stufe auf, und die tiefe eine weitere ab, sodass in der Oktave geendigt wird. Si c'est avec la sixte majeure, la partie aiguë doit être la partie liée, qui doit faire une quinte avec la partie grave sur sa première blanche, et sur la seconde, la grave doit descendre de deux degrés, ce qui fera une septième, et avec laquelle septièm e elle sera frappée, et après, la partie aiguë doit descendre d'un degré sur le mi ou sur un dièse, ce qui fera une sixte majeure, par laquelle sera résolue la septième, et pour la fin, la partie aiguë doit monter d'un degré, et la grave en descendre un a utre, pour terminer en octave (Ex. 1).
Se con la sesta Minore (2. Esempio) facci come nell'antecedente scioglimento, saluo, che la sesta, che scioglie la settima, ha da essere Minore; et per finale s'hanno da incontrare la parti come gli esempi seguenti. Geschieht es mit der kleinen Sexte (2. Beispiel), dann verfährt man wie in der vorangehenden Auflösung, ausser dass die Sexte, die die Septe auflöst, eine kleine sein muss, und zum Schluss müssen sich die Stimmen aufeinander zu bewegen, wie in den folgenden Beispielen. Si c'est avec la sixte mineure, qu'on fasse comme dans la résolution précédente, sauf que la sixte qui résout la septième doit être mineure, et pour la fin, les parties doivent aller l'une vers l'autre, comme dans les exemples suivants (Ex. 2).
Siegue ancora nelle sesta la Regola universale, data delle terze, cioè, che discostandosi le parti nella chiusa, si dà la sesta maggiore, & incontrandosi, si serve della sesta Minore; Zur Sexte beachte man noch die allgemeine Regel, die zur Terz gegeben worden ist, dass nämlich, wenn die Stimmen zum Schluss auseinander gehen, die grosse Sexte gegeben werden muss, und wenn sie aufeinander zu gehen, muss man die kleine Sexte benützen. Il y a encore à propos des sixtes la règle universelle donnée pour les tierces, à savoir que si les parties s'éloignent sur la portée l'une de l'autre, on met une sixte majeure, mais si elles viennent à la rencontre l'une de l'autre, on emploie la sixte m ineure;
Gli esempi dati di sopra, lo dimostrano. Die oben gegebenen Beispiele demonstrieren das. les exemples donnés ci-dessus le démontrent.
Quinta Regola. Della nona Legata.
Fünfte Regel. Von der gebundenen None.
Cinquième Règle. De la Neuvième liée.
la nona Legata si può scioglier ne'seguenti due modi, cioè, ò con l'ottava, ò con la decima. Die gebundene None kann auf die zwei folgenden Weisen aufgelöst werden, nämlich entweder mit der Oktave oder mit der Dezime. La neuvième liée peut se résoudre des deux manières suivantes: avec l'octave ou avec la dixième.
Se con l'ottava (1. Esempio) la Legata deve essere la parte Acuta, questa facci decima con la grave nella sua prima meza battuta, e nell'altra meza ascenda la Grave un grado, percuotendo l'Acuta, e farà nona, Wenn es mit der Oktave geschieht (1. Beispiel) muss die hohe Stimme die gebundene sein, welche im ersten halben Schlag eine Dezime mit der tiefen Stimme macht, und in der anderen Hälfte steigt die tiefe eine Stufe und schlägt die hohe, welches eine None ergibt. Si c'est avec l'octave, la partie aiguë doit être la partie liée, laquelle fera une dixième avec la grave sur sa première moitié, et sur la deuxième, la grave montera d'un degré, frappant l'aiguë, faisant une neuvième;
discenda poi l'Acuta un grado, che farà ottava, della quale farà sciolta la nona, mà devon dopo seguir altre note per la finale. danach steigt die hohe eine Stufe ab, welches eine Oktave ergibt, durch welche die None aufgelöst wird, es müssen aber noch weitere Noten folgen, um zu beschliessen. puis l'aiguë descendra d'un degré, ce qui donnera une octave, par laquelle la neuvième sera résolue, mais d'autres notes doivent encore suivre pour la finale (Ex. 1).
Se con la decima sia la Grave la Legata (2. Esempio), quale dovrà far decima con l'Acuta nella prima meza battuta di sua Legatura, e nell'altra mezza la parte Acuta cali un grado, e farà percossa la Grave con la nona, dopo la Grave cali un grado, e farà decima con la quale farà sciolta la nona, e per finale cali l'Acuta un Grado, e s'alzi la Grave un'altro, che faranno ottava loro chiusa. Wenn es mit der Dezime geschieht, muss die tiefe Stimme die gebundene sein (2. Beispiel), welche im ersten halben Schlag ihrer Ligatur eine Dezime mit der hohen Stimme machen muss, und in der anderen Hälfte steigt die hohe eine Stufe ab und schlägt die tiefe mit der None, und zum Schluss steigt die hohe eine Stufe ab, und die tiefe eine weitere auf, was zum Endigen eine Oktave ergibt. Si c'est avec la dixième, la partie grave sera la partie liée, qui devra faire une dixième avec l'aiguë sur la première moitié de sa liaison, et sur l'autre, la partie aiguë descendra d'un degré, et frappera la grave avec une neuvième, puis ensuite la gra ve descendra d'un degré et cela fera une dixième, par laquelle sera résolue la neuvième, et pour la finale, l'aiguë descendra d'un degré, la grave en montera un autre, ce qui donnera leur octave finale (Ex. 2).
Sesta Regola. Dell'Undecima Legata.
Sechste Regel. Die gebundene Undezime.
Sixième Règle. De la Onzième liée.
A scioglier la undecima Legata, deve la parte Acuta la Legata, la quale farà nel principio ottava con la Grave, poscia nella prima meza battute della legatura, l'Acuta s'alzi quattro gradi, facendo una undecima con la Grave, dopo ascenda la Grave un grado nell'altra meza battuta, che farà la percussione con decima, e cosi farà sciolta l'undecima dalla decima, mà qui ancora devon seguire altre Note per la finale. Um die gebundene Undezime aufzulösen, muss die hohe Stimme die gebundene sein, welche am Anfang die Oktave zur tiefen macht, und auf dem ersten halben Schlag des Vorhalts springt die hohe Stimme vier Stufen aufwärts und macht eine Undezime mit der tiefen Stimme, darauf steigt die tiefe eine Stufe im andern halben Schlag, was den Schlag mit der Dezime ergibt, und so wird die Undezime durch die Dezime aufgelöst, worauf aber noch andere Noten zum Schliessen folgen müssen. Pour résoudre la onzième liée, la partie aiguë doit être la partie liée, qui fera au début une octave avec la grave, puis sur la première moitié de la liaison, la partie aiguë monte de quatre degrés, faisant une onzième avec la grave, puis sur l'autre moi tié, la grave montera d'un degré, ce qui frappera la dixième, et ainsi la onzième sera résolue par la dixième, mais ici encore, d'autres notes doivent suivre pour la finale (Ex. 1).
Quando poi l'undecima si hà da sciogliere con la decima, in tempo di cadenza, ò reale (2. Esempio), ò finta (3. Esempio), si facci come nelli esempij, che darò qui sotto, cavati dalli scioglimenti della quarta con terza, dati nella seconda Regola. Und wenn sich die Undezime in einer Kadenz in die Dezime auflösen muss, entweder wirklich (2. Beispiel) oder falsch (3. Beispiel), dann muss man es wie in den Beispielen machen, die unten gegeben werden, welche von den Auflösungen der Quarte durch die Terz in der zweiten Regel genommen sind. Quand la onzième doit se résoudre par la dixième au moment de la cadence, soit réelle soit fausse (Ex. 2 et 3), on fera comme dans les exemples ci-dessous, pris des exemples de résolutions de la quarte avec la tierce, donnés dans la deuxième règle.
Si per ora detto à bastanza intorno alli contrapunti sciolti, e Legati. Für jetzt ist genug zum freien und gebundenen Kontrapunkt gesagt worden. On en a assez dit pour l'instant à propos des contrepoints libre, et lié.
Solo deve avertire, che li principij, cioè quella a consonanza, che è avanti alla Nota Legata, si può variare, e mutare è beneplacito nel Compositore, mà il testo della Legatura, e scioglimento si deve fare come ho insegnato. Ich muss nur darauf aufmerksam machen, dass die Anfänge, das heisst diejenigen in der Konsonanz, die vor der gebundenen Note kommen, nach dem Gefallen des Komponisten variiert und verändert werden können, der Kopf der Ligatur und die Auflösung jedoch müssen so gemacht werden, wie ich es gelehrt habe. Je dois seulement avertir qu'on peut varier la consonance qui est avant la note liée, et la changer au bon vouloir du compositeur, mais le reste de la liaison, et la résolution doivent être faits comme je l'ai enseigné.
Oltre alli dati Contrapunti, un n'è un altro chiamato Fugato, del quale ne trattarò nelli segeunti Capitoli, e primo discorrerò del Fugato in Generale. Über die genannten Kontrapunkte hinaus gibt es einen weiteren, der Fugiert genannt wird, den ich in den folgenden Kapiteln behandeln werde, und zuerst spreche ich vom Fugato im allgemeinen. A part ces contrepoints, il y en a un autre, nommé contrepoint fugué, que je traiterai dans les chapitres suivants, et d'abord, je parlerai du Fugato en général.

This page was generated by source2html on Sat Aug 8 22:22:52 2009. Its content is under copyright.